In auto-conhecimento, experiências

A apometria é uma técnica ou um conjunto de técnicas cuja aplicação permite, sobretudo e em linhas gerais, dinamizar reuniões mediúnicas de objetivos variados. O ponto central da prática apométrica é a facilidade em promover desdobramento induzido ou magnético, também chamado de projeção da consciência. Trata-se do mesmo fenômeno psíquico denominado sonambulismo por Allan Kardec (1804–1869), o codificador do espiritismo, quem se mantém, há mais de um século e meio, como a maior autoridade em matéria de mediunidade.

Apometry is a technique or a set of techniques whose application allows, above all and in general lines, to streamline mediumistic meetings with varied objectives. The central point of apometric practice is the facility to promote induced or magnetic unfolding, also called projection of consciousness. It is the same psychic phenomenon called somnambulism by Allan Kardec (1804–1869), the codifier of spiritism, who has remained, for more than a century and a half, as the greatest authority on matters of mediumship.

Neste texto, pretende-se explicar por que a apometria é uma ferramenta que, se manejada com o devido conhecimento, traz importante contribuição ao exercício mediúnico de grupos sérios. Deixaremos de lado, portanto, a aplicação da técnica em outros contextos, como em consultório terapêutico.

In this text, we intend to explain why apometry is a tool that, if handled with due knowledge, makes an important contribution to the mediumistic exercise of serious groups. We will leave aside, therefore, the application of the technique in other contexts, such as in a therapeutic office.

ap3

Entre outros benefícios, a adoção da apometria proporciona:

Among other benefits, the adoption of apometry provides:

1) ampliação e aguçamento da sensibilidade e das faculdades psíquicas, ao consagrar o desdobramento magnético como método e condição regular de trabalho;

1) expansion and sharpening of sensitivity and psychic faculties, by enshrining magnetic unfolding as a method and regular working condition;

2) facilidade no deslocamento de objetos e barreiras no plano extrafísico, bem como dos próprios sensitivos nele projetados;

2) easiness in moving objects and barriers in the extraphysical plane, as well as the sensitives themselves projected onto it;

3) catalogação, diagnose e tratamento de um conjunto de patologias espirituais mais ou menos desconhecidas, que as pesquisas apométricas descortinaram;

3) cataloging, diagnosis and treatment of a set of more or less unknown spiritual pathologies, which apometric researches uncovered;

4) estímulo ao emprego do magnetismo por meio de técnicas adicionais às de passe, já difundidas, propiciando a revitalização da equipe e o ajustamento da sintonia vibratória com relativa agilidade, a fim de favorecer as comunicações medianímicas, entre outras medidas;

4) stimulus to the use of magnetism by means of additional techniques to those of pass, already widespread, providing the revitalization of the team and the adjustment of the vibratory tune with relative agility, in order to favor mediumistic communications, among other measures;

5) estreitamento da relação e dos laços com os benfeitores espirituais, uma vez que os médiuns são levados até hospitais do astral superior e passam a atuar junto com eles, fortalecendo o senso de parceria entre os dois lados da vida;

5) closer relationships and ties with spiritual benefactors, since mediums are taken to superior astral hospitals and start to work together with them, strengthening the sense of partnership between the two sides of life;

6) exame do consulente em três esferas amplas, a saber: nível espiritual, concernente às questões de ordem obsessiva; âmbito energético ou fluídico, que abrange a fisiologia dos corpos extrafísicos; e aspecto anímico, associado aos conflitos inerentes à alma do espírito imortal ora reencarnado e submetido ao protocolo apométrico.

6) examination of the consultant in three broad spheres, namely: spiritual level, concerning issues of an obsessive nature; energetic or fluid scope, which covers the physiology of extraphysical bodies; and soul aspect, associated with the conflicts inherent to the soul of the immortal spirit now reincarnated and submitted to the apometric protocol.

A apometria é uma técnica ou um conjunto de técnicas cuja aplicação permite, sobretudo e em linhas gerais, dinamizar reuniões mediúnicas de objetivos variados.

Apometry is a technique or a set of techniques whose application allows, above all and in general lines, to streamline mediumistic meetings with varied objectives.

ap2

Masterclass em Apometria

Masterclass in Apometry

Para entender melhor o conceito de apometria, é preciso distinguir duas acepções do termo. De um lado, apometria se refere à técnica apométrica, ou seja, à aplicação dos princípios gerais desse conjunto de conhecimentos para finalidades as mais diversas no trato com o mundo extrafísico e o psiquismo humano. Nesse sentido, a metodologia básica da apometria consiste em emitir pulsos magnéticos, valendo-se do som e do ritmo, que se fazem acompanhar por comando verbal vigoroso e resoluto por parte de um operador, que é quem ministra a técnica ao longo de uma sessão.

To better understand the concept of apometry, it is necessary to distinguish two meanings of the term. On the one hand, apometrics refers to the apometric technique, that is, the application of the general principles of this set of knowledge for the most diverse purposes in dealing with the extraphysical world and the human psyche. In this sense, the basic methodology of apometry consists of issuing magnetic pulses, using sound and rhythm, which are accompanied by a vigorous and resolute verbal command by an operator, who is the one who administers the technique throughout a session.

De outro lado, o vocábulo designa o tratamento apométrico — os atendimentos que lançam mão dessa técnica e desse método. Isto é, remete ao ato de ser examinado segundo dita o protocolo de tratamento espiritual formulado pelo autor das pesquisas que levaram à formulação do neologismo apometria, o médico gaúcho José Lacerda de Azevedo (1919–1997).

On the other hand, the word designates the apometric treatment — the treatments that make use of this technique and this method. That is, it refers to the act of being examined according to the spiritual treatment protocol formulated by the author of the research that led to the formulation of the neologism apometry, the physician from Rio Grande do Sul, José Lacerda de Azevedo (1919–1997).

ap4

Entre outras vantagens, o tratamento apométrico permite um tipo de escrutínio personalizado com abrangência e profundidade ímpares. Não é isso o que se vê em outras práticas, ainda que bastante valiosas, largamente difundidas no meio espírita. Note-se: tal constatação não denota menosprezo por tais práticas, muito menos sua condenação. Ao contrário, cabe ressaltar o importante papel que desempenham, sobretudo considerando o grande fluxo de pessoas que acorrem às casas espíritas a cada semana em busca de socorro e, de outro lado, a limitação de recursos disponíveis para dar a todos atenção individualizada, em virtude da escassez de tempo tanto de médiuns quanto de dirigentes preparados.

Among other advantages, the apometric treatment allows a type of personalized scrutiny with unique scope and depth. This is not what is seen in other practices, although quite valuable, widely disseminated in the spiritist milieu. It should be noted: this finding does not denote contempt for such practices, much less their condemnation. On the contrary, it is worth emphasizing the important role they play, especially considering the large flow of people who flock to spiritist centers every week in search of help and, on the other hand, the limitation of resources available to give everyone individualized attention, due to the scarcity of time for both mediums and prepared leaders.

A propósito, dificilmente se é capaz de suprir integralmente a demanda que bate à porta de uma instituição séria, até porque, se a oferta de serviços for abrangente e de qualidade, a procura decerto crescerá, provavelmente em ritmo bem mais acelerado do que é possível implantar em matéria de aumento da oferta. Apesar disso, os benefícios da apometria se destacam entre as técnicas disponíveis, conforme se apresenta a seguir.

By the way, it is hardly possible to fully supply the demand that knocks on the door of a serious institution, not least because, if the offer of services is comprehensive and of quality, the demand will certainly grow, probably at a much faster pace than is possible. implement in terms of increasing supply. Despite this, the benefits of apometry stand out among the available techniques, as shown below.

ap1

APOMETRIA VERSUS DESOBSESSÃO

APOMETRY VERSUS DISOBSESSION

A reunião de desobsessão convencional se restringe a atender espíritos por meio de comunicação espontânea. Há aquelas nas quais se lança mão do método kardequiano por excelência, a evocação¹ — tanto assim que a alusão a esta aparece já no subtítulo do principal livro sobre a prática espírita —, entretanto, nem mesmo nessas reuniões é possível mais do que abordar as companhias espirituais do indivíduo, procurando solucionar as questões de cunho estritamente obsessivo, o que se pode alcançar com relativo êxito.
Desse modo, ao analisar as reuniões de desobsessão ou de evocação, cumpre ser preciso quanto a seu objetivo, que é tratar espíritos desencarnados. Evidentemente, espera-se que a abordagem de companhias espirituais ligadas aos consulentes redunde em benefício a estes, quanto mais se, com acerto, forem igualmente atacados os bolsões de realidade extrafísica e as construções astrais que os desencarnados atendidos povoam. Não obstante, é tudo quanto se pode fazer numa reunião do gênero, isto é, ocupar-se estritamente das questões de caráter espiritual ou obsessivo.

The conventional disobsession meeting is restricted to serving spirits through spontaneous communication. There are those in which the Kardecian method par excellence is used, evocation¹ — so much so that the allusion to it already appears in the subtitle of the main book on spiritist practice — however, even in these meetings it is not possible to do more than address the companies spiritual aspects of the individual, seeking to resolve issues of a strictly obsessive nature, which can be achieved with relative success.
Thus, when analyzing disobsession or evocation meetings, it is necessary to be precise about their objective, which is to treat disembodied spirits. Evidently, it is expected that the approach of spiritual companies linked to the consultants will benefit them, the more so if, with success, the pockets of extraphysical reality and the astral constructions that the disincarnated ones that are attended are equally attacked. However, that is all that can be done at a meeting of the kind, that is, to deal strictly with matters of a spiritual or obsessive nature.

APOMETRIA VERSUS TRATAMENTO MAGNÉTICO

APOMETRY VERSUS MAGNETIC TREATMENT

Ao contrastarmos os expedientes que a apometria oferece com os de outras espécies de terapia espírita, convém citar as reuniões comumente chamadas de tratamento espiritual, em que se praticam passes magnéticos e outras formas de aplicação do magnetismo animal ou da bioenergia. Apesar dos resultados notáveis que podem ser alcançados, é forçoso reconhecer que esse conjunto de recursos incide exclusivamente sobre o aspecto energético do consulente. Isso se verifica seja quando aplicá-lo permite atenuar e curar patologias diversas — tais como congestão ou desvitalização de chacras, bem como contaminação fluídica e por parasitas energéticos —, seja quando produz o enfraquecimento e a dissolução de laços semimateriais perniciosos com espíritos quaisquer. Aliás, elos dessa natureza decorrem, sem exceção, de todo quadro obsessivo, mesmo quando a obsessão, em si, já foi sanada, e assim reclamam tratamento. Novamente, é o caso de delimitar com clareza: a terapia magnética trata exclusivamente de questões energéticas — muito embora seja capaz de fazê-lo com grande eficácia. É evidente que acarreta inegável melhora em outras áreas da vida de quem se lhe submete, entretanto, como se procurou explicar, de maneira indireta.

When contrasting the expedients that apometry offers with those of other types of spiritist therapy, it is worth mentioning the meetings commonly called spiritual treatment, in which magnetic passes and other forms of application of animal magnetism or bioenergy are practiced. Despite the remarkable results that can be achieved, it must be recognized that this set of resources focuses exclusively on the energy aspect of the consultant. This is verified both when applying it allows attenuating and curing different pathologies — such as congestion or devitalization of chakras, as well as fluidic contamination and by energetic parasites —, or when it produces the weakening and dissolution of pernicious semi-material ties with any spirits. Incidentally, links of this nature result, without exception, from every obsessive condition, even when the obsession itself has already been cured, and thus require treatment. Again, it is a case of clearly delimiting: magnetic therapy deals exclusively with energy issues – even though it is capable of doing so with great effectiveness. It is evident that it brings undeniable improvement in other areas of the life of those who undergo it, however, as we tried to explain, indirectly.

VANTAGENS E BENEFÍCIOS EXCLUSIVOS DA APOMETRIA
OS TRÊS NÍVEIS: ESPIRITUAL, ENERGÉTICO E ANÍMICO

APOMETRY EXCLUSIVE ADVANTAGES AND BENEFITS
THE THREE LEVELS: SPIRITUAL, ENERGETIC AND SOUL

Na dinâmica de tratamento apométrico, é possível proceder ao exame minucioso não apenas de um, mas de três aspectos gerais da vida do indivíduo encarnado. São eles: o âmbito espiritual, o energético e o anímico, em regra nessa ordem.
Uma vez estabelecida a sintonia com o campo vibracional de determinado consulente, segundo metodologia bem descrita na teoria apométrica, passa-se à sondagem dos elementos espirituais propriamente ditos, ou seja, dos quadros obsessivos de ocorrência mais comum. Tomadas as devidas providências na abordagem dos espíritos porventura percebidos, é hora de averiguar os aspectos energéticos, tendo como referência a fisiologia astral. A atenção volta-se, então, para a situação e o funcionamento dos corpos extrafísicos, notadamente do perispírito — ou psicossoma — e, em casos que requeiram investigação mais ampla, do duplo etérico e do corpo mental.

In the dynamics of apometric treatment, it is possible to proceed to the meticulous examination of not just one, but three general aspects of the life of the incarnated individual. They are: the spiritual realm, the energetic and the soul, as a rule in that order.
Once the tune with the vibrational field of a given consultant has been established, according to a methodology well described in the apometric theory, we move on to probing the spiritual elements themselves, that is, the most common obsessive situations. Once the due measures have been taken in approaching the spirits that may be perceived, it is time to investigate the energetic aspects, having as a reference the astral physiology. Attention then turns to the situation and functioning of the extraphysical bodies, notably the perispirit — or psychosoma — and, in cases that require broader investigation, the etheric double and the mental body.

Uma vez que, a esta altura do atendimento, o consulente já terá sido submetido ao desdobramento por meio dos comandos apométricos, é possível promover uma varredura criteriosa em seus corpos sutis. Avalia-se, assim, o estado dos chacras; esquadrinham-se desde congestões fluídicas até parasitas energéticos e ideoplastias malsãs que acometem a aura do indivíduo; detectam-se, também, aparatos alojados na periferia do corpo astral, bem como artefatos tecnológicos e toda espécie de aparelho parasita mais sofisticado, geralmente instalados no sistema nervoso central.

Since, at this point in the service, the querent will have already been submitted to the unfolding by means of the apometric commands, it is possible to promote a judicious sweep in their subtle bodies. Thus, the state of the chakras is evaluated; they scrutinize everything from fluid congestion to energetic parasites and unhealthy ideoplasties that affect the individual’s aura; Apparatuses housed in the periphery of the astral body are also detected, as well as technological artifacts and all kinds of more sophisticated parasitic apparatus, generally installed in the central nervous system.

Cabe lembrar que, na concepção espírita, o organismo perispiritual é o modelo organizador biológico, ou seja, é a matriz que molda o corpo físico. Portanto, contém em si todos os órgãos e as estruturas neste observados, porém em dimensão mais sutil, fato que ilustra a complexidade da medicina espiritual.

It is worth remembering that, in the spiritist conception, the perispiritual organism is the biological organizing model, that is, it is the matrix that molds the physical body. Therefore, it contains all the organs and structures observed therein, but in a more subtle dimension, a fact that illustrates the complexity of spiritual medicine.

Não apenas o consulente, mas também a equipe de médiuns — esta, desde a abertura das atividades — atua em desdobramento consciencial; sendo assim, os agentes e o alvo da investigação encontram-se na realidade astral. Esse fato promove ganho na acurácia das percepções e na eficiência da terapia empregada. Basta, para isso, que o operador disponha de conhecimento suficiente para formular hipótese diagnóstica plausível, sempre em discussão com o grupo, e, a partir dos dados coletados por meio da investigação mediúnica, proponha e ministre procedimentos certeiros.

Not only the consultant, but also the team of mediums — this one, since the opening of activities — acts in consciential unfolding; thus, the agents and the target of the investigation are in the astral reality. This fact promotes gains in the accuracy of perceptions and in the efficiency of the therapy employed. For this, it is enough for the operator to have enough knowledge to formulate a plausible diagnostic hypothesis, always in discussion with the group, and, based on the data collected through mediumistic investigation, propose and administer accurate procedures.

OMBRO A OMBRO COM A EQUIPE ESPIRITUAL

SHOULDER TO SHOULDER WITH THE SPIRITUAL TEAM

Não se pode deixar de destacar determinado elemento indispensável ao sucesso da dinâmica de tratamento apométrico. Trata-se da direção espiritual superior, exercida por espíritos dotados de retidão e de fibra moral, além de, necessariamente, capacidade técnica e perícia em assuntos de áreas como medicina, psicologia e magia ancestral, entre outras disciplinas fundamentais, as quais são suscitadas regularmente no exame feito com o auxílio da apometria.
A referência à coordenação espiritual enseja a menção a outro atrativo dessa metodologia. Nota-se que a apometria, ao recorrer ao desdobramento astral de forma sistemática, permite congregar, no mesmo plano vibracional, preferencialmente num hospital do astral superior, tanto enfermeiros encarnados quanto desencarnados, além do consulente. Quanto favorecimento certamente decorre desse fato! Os espíritos, assim, não são condenados ao adensamento vibratório como meio unilateral de estabelecer sintonia vibratória com os médiuns. No cenário descerrado pela dinâmica apométrica, não lhes cabe a quase totalidade do esforço a fim de alcançar a realidade física e agir sobre ela. Os chamados vivos também saltam barreiras dimensionais e procuram transcender sua condição — não apenas pelo pensamento, mas de fato —, na medida em que todo o tratamento se dá em âmbito consecutivamente superior, seja etérico ou astral. Trocando em miúdos: com a apometria, os espíritos descem e os encarnados ascendem, a fim de se encontrarem a meio caminho, em termos vibracionais.

One cannot fail to highlight a certain essential element for the success of the apometric treatment dynamics. It is the superior spiritual direction, exercised by spirits endowed with righteousness and moral fiber, in addition to, necessarily, technical capacity and expertise in matters of areas such as medicine, psychology and ancestral magic, among other fundamental disciplines, which are raised regularly. in the examination carried out with the aid of apometry.
The reference to spiritual coordination leads to the mention of another attraction of this methodology. It is noted that apometry, by resorting to astral unfolding in a systematic way, allows to congregate, in the same vibrational plane, preferably in a hospital of the superior astral, both incarnated and disincarnated nurses, in addition to the consultant. How much favoritism certainly follows from this fact! Spirits, therefore, are not condemned to vibratory densification as a unilateral means of establishing vibratory attunement with mediums. In the scenario unveiled by the apometric dynamics, almost all of the effort is not up to them in order to reach physical reality and act on it. The living calls also jump dimensional barriers and seek to transcend their condition — not just in thought, but in fact —, as all treatment takes place in a consecutively superior sphere, whether etheric or astral. Simply put: with apometry, the spirits descend and the incarnated ascend, in order to meet halfway, in vibrational terms.

ap5

NÍVEL TRÊS: ANÍMICO

LEVEL THREE: ANIMIC

Por último, após a abordagem adequada das patologias de ordem fluídica porventura diagnosticadas, compete avançar para a terceira esfera de inspeção, que é de ordem anímica. Esse âmbito diz respeito aos conflitos do próprio espírito, ou seja, inerentes à alma do sujeito sob exame.

Finally, after properly approaching the pathologies of a fluidic nature that may have been diagnosed, it is up to you to move on to the third sphere of inspection, which is of a soul nature. This scope concerns the conflicts of the spirit itself, that is, inherent to the soul of the subject under examination.

Embora manifeste determinada personalidade em vigília, o ser encarnado é uma consciência imortal, dotada de história milenar e de desafios de variada ordem. Acumulados ao longo de sucessivas reencarnações, estes podem emergir no tempo presente e gerar consequências graves e improdutivas, criando severos obstáculos à trajetória individual.

Although it manifests a certain waking personality, the incarnated being is an immortal conscience, endowed with millenary history and challenges of various kinds. Accumulated over successive reincarnations, these can emerge in the present time and generate serious and unproductive consequences, creating severe obstacles to the individual path.

A título de exemplo, uma das patologias anímicas mais corriqueiras identificadas pela apometria é a chamada ressonância vibratória com o passado, que pode ser vista em graus variados. Em resumo, trata-se de um trauma ou estado marcante do pretérito remoto que, graças a um evento fortuito da vida atual, eclode e conecta o enfermo àquele momento infeliz. Em casos extremos, mas não incomuns, verifica-se que, tão logo se dá o desdobramento, o indivíduo exibe aspecto perispiritual totalmente incoerente com sua aparência física contemporânea; em vez disso, assume feições condizentes com as que apresentava na encarnação que veio à tona. Na prática, esse fenômeno indica que o consulente, assim que se desprende do corpo, vive como outra personalidade, em alguma medida, localizando-se psiquicamente num eu pretérito que ele próprio foi. A rejeição e a inadaptação à realidade presente, além da emergência de pensamentos e emoções desconexos, são apenas alguns dos efeitos da miríade de prejuízos que tal patologia acarreta, como não é difícil de imaginar.

By way of example, one of the most common psychic pathologies identified by apometry is the so-called vibratory resonance with the past, which can be seen in varying degrees. In summary, it is a trauma or striking state of the remote past that, thanks to a fortuitous event in current life, erupts and connects the patient to that unfortunate moment. In extreme cases, but not uncommon, it is verified that, as soon as the unfolding takes place, the individual exhibits a perispiritual aspect totally inconsistent with his contemporary physical appearance; instead, it assumes features consistent with those it presented in the incarnation that came to light. In practice, this phenomenon indicates that the client, as soon as he leaves the body, lives as another personality, to some extent, psychically locating himself in a past self that he himself was. Rejection and inadaptation to the present reality, in addition to the emergence of disconnected thoughts and emotions, are just some of the effects of the myriad of damages that such a pathology entails, as it is not difficult to imagine.

Traumas sofridos na encarnação atual também podem suscitar a ressonância — nessa hipótese, devido à semelhança que guardam com experiências de vidas anteriores ou, então, como mecanismo psíquico de fuga da realidade problemática vigente. No entanto, fatos insuspeitos e mesmo triviais são, mais frequentemente, os responsáveis pela eclosão da enfermidade. Entre esses elementos desencadeadores, destacam-se a realização de viagens, a visita a locais e monumentos e até a inalação de certo odor, no caso de pessoas mais sensíveis, assim como audição de determinada música. Os mecanismos da memória atávica, afinal, são território largamente ignorado pelos homens. O protocolo apométrico dispõe de procedimentos eficazes para solucionar patologias semelhantes a esta, de ordem anímica, em apenas um atendimento.

Traumas suffered in the current incarnation can also provoke resonance — in this hypothesis, due to the similarity they have with experiences from previous lives or, then, as a psychic mechanism of escape from the current problematic reality. However, unsuspected and even trivial facts are, more often than not, responsible for the outbreak of the disease. Among these triggering elements, trips, visiting places and monuments and even inhaling a certain odor, in the case of more sensitive people, as well as listening to certain music, stand out. The mechanisms of atavistic memory, after all, are territory largely ignored by men. The apometric protocol has effective procedures to solve pathologies similar to this one, of a psychic nature, in just one visit.

É importante reafirmar que boa parte das enfermidades de natureza eminentemente espiritual pode ser sanada por terapias desobsessivas convencionais, associadas às de cunho fluídico. Males da esfera energética, também em grande proporção, podem ser equacionados mediante aplicação de magnetismo. Mesmo o atendimento apométrico se beneficia bastante do tratamento prévio por meio de passes magnéticos e, não raro, requer essa terapia em caráter complementar, posteriormente à incursão apométrica, a fim de assegurar resultados mais duradouros. Já os conflitos de natureza anímica, por sua vez, são aqueles que mais evidenciam a rapidez da metodologia de Lacerda e a sua eficácia na resolução de casos. Embora haja outro gênero de conflitos anímicos, associados à encarnação atual e igualmente identificados no protocolo — os quais por vezes reclamam psicoterapia e outras intervenções continuadas a fim de serem superados —, quadros como a ressonância vibratória com o passado em regra dispensam medidas adicionais e abordagem futura.

It is important to reaffirm that most illnesses of an eminently spiritual nature can be cured by conventional disobsessive therapies, associated with those of a fluid nature. Evils in the energy sphere, also in large proportions, can be equated by applying magnetism. Even apometric care benefits greatly from previous treatment using magnetic passes and, not infrequently, requires this therapy as a complement, after the apometric incursion, in order to ensure longer-lasting results. Conflicts of an animic nature, in turn, are those that most demonstrate the speed of Lacerda’s methodology and its effectiveness in resolving cases. Although there is another type of psychic conflicts, associated with the current incarnation and equally identified in the protocol — which sometimes require psychotherapy and other continued interventions in order to be overcome —, situations such as vibratory resonance with the past, as a rule, do not need additional measures and approach future.

AP6

APOMETRIA: POR QUE APRENDER?

APOMETRY: WHY LEARN?

Como se pode concluir, a apometria constitui uma técnica e um método de tratamento. Ambas essas acepções conceituam ferramentas preciosas, tanto para dinamizar reuniões mediúnicas — a indução do desdobramento com relativa facilidade é apenas a faceta mais visível do processo — quanto para catalogar, abordar e enfrentar uma gama de patologias que, em numerosos casos, dificilmente poderiam ser tratadas por outros meios.

As can be concluded, apometry constitutes a technique and a method of treatment. Both these meanings conceptualize precious tools, both to streamline mediumistic meetings — the induction of unfolding with relative ease is just the most visible facet of the process — and to catalog, address and face a range of pathologies that, in many cases, could hardly be treated by other means.

Allan Kardec elabora duas afirmações, cada qual relacionada a uma das finalidades acima, que denotam os benefícios substantivos da projeção da consciência. “No estado de desprendimento em que se acha, o Espírito do sonâmbulo [isto é, o sensitivo desdobrado] entra mais facilmente em comunicação com os outros Espíritos encarnados, ou não encarnados”² — palavras que permitem constatar seguramente que, havendo como promover o desdobramento com facilidade, a faculdade mediúnica e, por conseguinte, as reuniões espíritas só têm a ganhar em rendimento e produtividade. Pouco antes no mesmo texto, lê-se: “Para o Espiritismo, o sonambulismo [hoje denominado desdobramento] é mais que um fenômeno fisiológico; é uma luz projetada sobre a psicologia. É aí que se pode estudar a alma, pois é nele que ela se mostra claramente”³. Com efeito, depara-se com tamanha clareza ao se confirmar a importância da contribuição, aos tratamentos de saúde, de um estado que seria, mais de um século depois das palavras kardequianas, obtido sem grandes esforços por meio da técnica desenvolvida a partir das investigações do médico gaúcho.

Allan Kardec elaborates two affirmations, each related to one of the purposes above, which denote the substantive benefits of the projection of consciousness. “In the state of detachment in which it finds itself, the spirit of the somnambulist [that is, the unfolded sensitive] enters more easily into communication with other incarnated or non-incarnated spirits”² — words that allow us to safely verify that, if there is a way to promote the unfolding with ease, the mediumship faculty and, consequently, the spiritist meetings only have to gain in performance and productivity. A little earlier in the same text, it reads: “For Spiritism, somnambulism [today called unfolding] is more than a physiological phenomenon; it is a light shed upon psychology. That’s where you can study the soul, because that’s where it shows itself clearly”³. Indeed, it is so clear when confirming the importance of the contribution, to health treatments, of a state that would be, more than a century after Kardecian words, obtained without great efforts through the technique developed from the investigations of the gaucho doctor.

Com a apometria, descortina-se todo um universo de possibilidades enquanto se desbravam o plano extrafísico e suas particularidades, e também se desvenda a alma humana. É hora de estudar e se capacitar para manejar com perícia, segurança e destreza ferramenta tão valiosa.

With apometry, a whole universe of possibilities is unveiled while exploring the extraphysical plane and its particularities, and also unveiling the human soul. It’s time to study and train yourself to handle such a valuable tool with skill, safety and dexterity.

 

[1] “Evocações”. In: kardec, Allan. O livro dos médiuns ou guia dos médiuns e dos evocadores. Tradução de Evandro Noleto Bezerra. Rio de Janeiro: feb, 2011. p. 441-479, itens 269-285.
[2] “Resumo teórico do sonambulismo, do êxtase e da segunda vista”. In: kardec, Allan. O livro dos espíritos. Tradução de Evandro Noleto Bezerra. Rio de Janeiro: feb, 2011. p. 318, item 455.
[3] Idem. p. 317, item 455.

 

ap2

Fiquem sempre ligados no meu Instagram @erikasantos para mais dicas como essa.

Beijos, Erika!

 

Recent Posts

Leave a Comment

Contato

Olá! Mande sua mensagem vamos entrar em contato assim que possível.

Not readable? Change text.

Start typing and press Enter to search