In decor

Olá amores, hoje vim mostrar a vocês uma nova coleção desenvolvida por Rodrigo Ohtake em pareceria com Punto e Filo. Uma coleção especial, que eu amei conhecer de primeira MÃO, numa visita inesquecível a casa e atelier de Tomie Ohtake.

Hello loves, today I came to show you a new collection developed by Rodrigo Ohtake in partnership with Punto and Filo. A special collection, which I loved seeing firsthand, on an unforgettable visit to Tomie Ohtake’s home and studio.

A nova coleção desenvolvida por Rodrgigo Ohtake foi feita para reforçar os laços que a trajetória profissional da Punto e Filo se entrelaçou com o trabalho da família Ohtake. A parceria duradoura começou na década de 1990, quando a empresa teve o privilégio de fabricar uma série limitada de 70 tapetes criados por Tomie Ohtake. A conexão junto à família Ohtake continuou, e a Punto e Filo foi responsável por refazer a tapeçaria de Tomie Ohtake, que foi consumida por um incêndio no anfiteatro do Memorial da América Latina, em 2013. Um dos maiores desafios da história recente da empresa, no qual cinquenta artesãos confeccionaram uma peça única, em grande parte feita à mão, algo raro para uma obra de 840 m2.

The new collection developed by Rodrgigo Ohtake was made to reinforce the ties between Punto e Filo’s professional trajectory and the work of the Ohtake family. The long-lasting partnership began in the 1990s, when the company had the privilege of manufacturing a limited series of 70 rugs created by Tomie Ohtake. The connection with the Ohtake family continued, and Punto e Filo was responsible for redoing Tomie Ohtake’s tapestry, which was consumed by a fire in the amphitheater of the Memorial da América Latina, in 2013. One of the biggest challenges in the company’s recent history, in which fifty artisans created a unique piece, largely handmade, something rare for an 840 m2 work.

WhatsApp Image 2023-10-23 at 15.05.20

Hoje, a segunda linha assinada por Rodrigo Ohtake representa a terceira geração da família Ohtake, dando continuidade e agregando ao mundo das artes, arquitetura e design. A Punto e Filo também é liderada pela terceira geração de uma família que está envolvida com a fabricação de tapetes, carpetes e tapeçarias desde 1934. Mais do que tapetes, os produtos fazem parte de uma trama que envolve legado, inovação, design, responsabilidade ambiental e um rigoroso controle de qualidade.

Today, the second line signed by Rodrigo Ohtake represents the third generation of the Ohtake family, continuing and adding to the world of arts, architecture and design. Punto e Filo is also led by the third generation of a family that has been involved in the manufacture of rugs, carpets and tapestries since 1934. More than rugs, the products are part of a fabric that involves legacy, innovation, design, environmental responsibility and strict quality control.

WhatsApp Image 2023-10-23 at 15.05.05

 Punto e Filo
A empresa reforça o compromisso inabalável com cinco pilares que são integralmente incorporados à sua filosofia de marca:
1. A dedicação à utilização da mais refinada matéria-prima disponível no mundo, em
consonância com elevados padrões de qualidade e respeito ao meio ambiente. Isso se
traduz na escolha da fibra Econyl®, que se destaca por ser 100% regenerada e
regenerável, mantendo sua qualidade inalterada, independentemente do número de
regenerações ao qual é submetida.

Punto and Filo
The company reinforces its unwavering commitment to five pillars that are fully incorporated into its brand philosophy:
1. Dedication to using the most refined raw materials available in the world, in
in line with high quality standards and respect for the environment. This if
translates into the choice of Econyl® fiber, which stands out for being 100% regenerated and
regenerable, maintaining its quality unchanged, regardless of the number of
regenerations to which it is subjected.

2. A constante busca por inovação, tanto nos processos quanto nos materiais empregados,
sempre com o objetivo de proporcionar ao mercado o melhor produto possível. Esse
compromisso demonstra o enfoque na vanguarda.

2. The constant search for innovation, both in the processes and materials used,
always with the aim of providing the market with the best possible product. That
Commitment demonstrates a focus on the cutting edge.

3. O empenho em promover o design brasileiro por meio das coleções elaboradas por uma
equipe de designers talentosos. Essas coleções levam a criatividade intelectual ao
mercado nacional e internacional, dando vida às ideias por meio das habilidades
artesanais da equipe que trabalha em nossa fábrica.

3. The commitment to promoting Brazilian design through collections created by a
team of talented designers. These collections bring intellectual creativity to the
national and international market, bringing ideas to life through skills
handcrafted by the team that works in our factory.

4. A preservação da tradição da confecção manual, com destaque para os bordados
manuais executados com técnicas desenvolvidas tanto pela nossa mãe quanto em
colaboração com os líderes da indústria. Isso reflete nosso compromisso em preservar
tradições enquanto simultaneamente inovamos.

4. The preservation of the tradition of manual clothing, with emphasis on embroidery
manuals executed with techniques developed both by our mother and in
collaboration with industry leaders. This reflects our commitment to preserving
traditions while simultaneously innovating.

5. A disposição de enfrentar e superar as dificuldades que surgem no caminho, movidos
pela convicção de que a evolução e o aprendizado ocorrem a cada desafio superado.
Tudo isso é conduzido com respeito e integridade em relação a todos os envolvidos no
processo.

5. The willingness to face and overcome the difficulties that arise along the way, moved
by the conviction that evolution and learning occur with each challenge overcome.
All of this is conducted with respect and integrity towards everyone involved in the project.
process.

WhatsApp Image 2023-10-23 at 15.05.07

 COLEÇÃO MEANDRO

Com Rodrigo Ohtake no comando do projeto, a coleção traz 20 modelos, que exploram as curvas e cores marcantes.

With Rodrigo Ohtake in charge of the project, the collection features 20 models, which explore curves and striking colors.

Explorando a fluidez do traço e sinuosidade da forma, Rodrigo Ohtake, junto à equipe de criação do escritório _Ohtake, desenhou a nova coleção Meandros, para a marca de tapetes Punto e Filo. Composta por 20 modelos, que trazem tons marcantes em tapetesfeitos de forma artesanal e material sustentável.
Essa é a segunda coleção assinada por Rodrigo para a marca, “Diferentemente da primeira coleção, quis fazer de uma forma mais artística, com composições cromáticas inusitadas, de maneira intuitiva. Foi um trabalho muito livre, feito por meio de desenhos”, conta Rodrigo, que desenhou à mão livre e punho solto as peças junto à sua equipe de criação, de forma criativa e
horizontal.

Exploring the fluidity of the lines and sinuosity of the form, Rodrigo Ohtake, together with the creative team at the _Ohtake office, designed the new Meandros collection, for the rug brand Punto e Filo. Composed of 20 models, which bring striking tones in rugs made by hand and using sustainable materials.
This is the second collection signed by Rodrigo for the brand, “Unlike the first collection, I wanted to do it in a more artistic way, with unusual chromatic compositions, in an intuitive way. It was a very free work, done through drawings”, says Rodrigo, who drew the pieces freehand and loosely with his creative team, in a creative and
horizontal.

WhatsApp Image 2023-10-23 at 15.05.04

A paleta de cores explora nuances ousadas e combinações que fogem do lugar comum, pensadas junto com a marca, “Eu gosto de fazer algumas combinações mais ousadas, com inspiração em Alfredo Volpi, um dos maiores coloristas da história da arte brasileira e que sempre fez combinações muito inusitadas. Tivemos uma troca bem interessante com a marca, até chegarmos nas nuances finais. Além disso, nessa coleção a altura dos pelos são livres, o comprador vai poder escolher como quer de forma personalizada”, conta o arquiteto.

The color palette explores bold nuances and combinations that escape the common place, thought together with the brand, “I like to make some bolder combinations, inspired by Alfredo Volpi, one of the greatest colorists in the history of Brazilian art and who has always done very unusual combinations. We had a very interesting exchange with the brand, until we reached the final nuances. Furthermore, in this collection the height of the hairs is free, the buyer will be able to choose how they want in a personalized way”, says the architect.

WhatsApp Image 2023-10-23 at 15.05.06

Com um legado que atravessa três gerações, Rodrigo Ohtake carrega muito mais que o sobrenome já eternizado pelas obras da sua avó e de seu pai. Neto de Tomie Ohtake, artista plástica, e filho do arquiteto Ruy Ohtake, vemos o legado impresso de forma intrínseca em suas criações que exploram as cores e as formas de forma única, “É impossível desassociar esse legado familiar que é importante até culturalmente e está presente nas peças não de forma racional, mas de uma forma plástica que reflete essa história da família. É possível identificar raízes e pontos de convergência”, revela Rodrigo.

With a legacy that spans three generations, Rodrigo Ohtake carries much more than the surname already immortalized by the works of his grandmother and father. Grandson of Tomie Ohtake, visual artist, and son of architect Ruy Ohtake, we see the legacy imprinted intrinsically in his creations that explore colors and shapes in a unique way, “It is impossible to disassociate this family legacy that is important even culturally and is present in the pieces not in a rational way, but in a plastic way that reflects this family history. It is possible to identify roots and points of convergence”, reveals Rodrigo.

Não é para menos que a parceria com a Punto e Filo tem dado tão certo. A empresa traz para o mercado de forma inovadora tapetes que contam histórias, que começam antes mesmo de iniciar a produção na fábrica. Ao importarem fibras de ECONYL®, material desenvolvido pela italiana Aquafil com uma técnica revolucionária que usa como matéria-prima produtos de nylon descartados em oceanos e aterros sanitários, sem perder a qualidade original. A história também é escrita pelos designers, artesãos e chegam até as casas e escritórios para vivenciar momentos únicos, em família. “A Punto e Filo tem uma excelência de ponta a ponta, desde a execução, material sustentável, até o cuidado com funcionários. Quando encontramos um parceiro assim, temos que manter, pois é raro de se encontrar”, finaliza.

It is no surprise that the partnership with Punto e Filo has been so successful. The company brings to the market in an innovative way rugs that tell stories, which begin even before production begins in the factory. By importing ECONYL® fibers, a material developed by the Italian company Aquafil with a revolutionary technique that uses nylon products discarded in oceans and landfills as raw materials, without losing their original quality. The story is also written by designers, artisans and they come to homes and offices to experience unique family moments. “Punto e Filo has excellence from end to end, from execution, sustainable materials, to the care of employees. When we find a partner like this, we have to keep it, as it is rare to find”, he concludes.

WhatsApp Image 2023-10-23 at 15.05.09

Fiquem sempre ligados no meu instagram @erikasantos para mais dicas como essa.

Beijos, Erika!

Recent Posts

Leave a Comment

Contato

Olá! Mande sua mensagem vamos entrar em contato assim que possível.

Not readable? Change text.

Start typing and press Enter to search